[Kuroshitsuji]ภาษาญี่ปุ่นวันละนิดกับคุณพ่อบ้าน
posted on 27 Apr 2009 23:01 by eureciaกลับมาแล้วค่ะ :)
หนึ่งเดือนที่ผ่านมานี้กลับไปเยี่ยมบ้านที่ต่างจังหวัดมา
เราย้ายมาเรียนที่กรุงเทพได้สองปีแล้ว เลยไม่ได้กลับบ้านบ่อยๆ
นี่เป็นครั้งแรกเลยที่กลับไปอยู่นานขนาดนี้ TvT อา...มีความสุข
กลับไปคราวนี้หอบดิคยุ่นปี่และหนังสืออีกมากมายติดไปด้วย
เพราะต้องเตรียมตัวสอบแพทญี่ปุ่น ไม่อ่านก็ได้ขอแค่แบกก็ยังดี OTL
นอกจากตำราที่หอบไปแล้ว..เรายังไรท์อนิเมะพ่อบ้านกลับไปดูด้วย-__-;;
ช่วงวันแรกๆที่ไปถึงเลยเอาแต่นั่งดู พร้อมกับจดศัพท์ที่ได้ยินไปเปิดดิกทีหลัง
เราชอบวิธีนี้เพราะได้บังคับตัวเองให้ท่องศัพท์ใหม่แบบเพลินๆไม่ตึงเครียด
แต่เพื่อนบอกว่าพฤติกรรมนี้ช่างน่ากลัว- - แล้วก็พึมพำว่า "โอตาคุสินะ"
แอร๊ย รู้ทัน 
ด้วยเหตุผลนี้แหละ เลยอยากแบ่งปันความรู้ภาษาญี่ปุ่นที่เรามีบ้าง
เพราะค้นพบว่ามันทำให้ดูอนิเมะ+อ่านการ์ตูนสนุกกว่าเดิม :D
และเพราะเราตกหลุม(?)คุณพ่อบ้านไปทั้งตัวแล้ว
วันนี้เลยชวนมาเรียนภาษาญี่ปุ่นจากเรื่อง kuroshitsuji กันค่ะ
ใครยังไม่รู้จักเรื่องนี้ อย่ารอช้า จิ้มลิ้งข้างล่างอย่างทันด่วน
จิ้ม - ข้อมูลภาษาอังกฤษ
**ถึงความรู้ในเอนทรี่นี้จะไม่มากมายอะไร แต่ว่าเราก็ตั้งใจทำนะ;_;
จะเอาไปโพสที่อื่นเราไม่ว่า แต่อย่านำไปโพสโดยไม่บอกเราก่อนนะคะ
ก่อนอื่นมาทำความรู้จักกับตัวอักษรภาษาญี่ปุ่นกันก่อน
ตัวอักษรภาษาญี่ปุ่นแบ่งออกเป็นสามแบบค่ะ ใช้งานแตกต่างกันไป
แบบแรก ตัวอักษรฮิรางานะ มีทั้งหมด 46 ตัวค่ะ จิ้ม
มี 25 ตัวที่เมื่อใส่เต็นเต็นและมารุ (เครื่องหมายขีดสองขีดและวงกลม)
จะเปลี่ยนเสียงอ่านเป็นอีกแบบ จิ้ม และอีก 33 ตัวที่เป็นเสียงควบ จิ้ม
ฮิรางานะใช้เขียนคำศัพท์ทั่วไปและใช้เป็นเสียงอ่านของคันจิค่ะ
และถ้าถอดเสียงอ่านนั้นเป็นภาษาอังกฤษจะเรียกว่า romaji
แบบที่สอง ตัวอักษรคาตาคานะ เสียงอ่านเหมือนฮิรางานะ
แต่คาตาคานะมีไว้สำหรับเขียนคำภาษาต่างประเทศ จึงเขียนคนละแบบ
ภาษาญี่ปุ่นนั้นมีเสียงอ่านและตัวสะกดจำกัด บางครั้งเลยต้องผสมเสียงอ่านขึ้นใหม่
คำทับศัพท์บางคำเลยมีเสียงอ่านที่เพี้ยนจากเดิม แม้จะพยายามให้ใกล้เคียงแล้ว(- -")
จิ้ม และ จิ้ม เพื่อดูตารางตัวอักษรค่ะ
แบบที่สาม ตัวอักษรคันจิ เป็นอักษรภาพที่ยืมมาจากจีน
มีเสียงอ่านสองแบบคือแบบจีนและญี่ปุ่น และเสียงอ่านพิเศษที่ต้องจำเอาเอง TAT
คำศัพท์ที่เขียนฮิรางานะนั้นเขียนเป็นคันจิได้ และคันจิแต่ละตัวก็จะมีความหมาย
เช่นคำว่านางเงือก 人魚 (ningyo) มาจากคันจิที่สองตัวที่แปลว่าคนกับปลาค่ะ
**อ่านเพิ่มเติม จิ้ม
คำกริยาก็มีสามประเภทเช่นเดียวกันค่ะ ถือเป็นส่วนที่สำคัญพอดู
เพราะแต่ละแบบผันเป็นรูปต่างๆคนละวิธี@_@
คำคุณศัพท์มีทั้งหมดสองแบบค่ะ คือ Adj. i(อิ) และ Adj. na
จบพื้นฐานแล้วค่ะ มาเริ่มกันดีกว่า
ในเรื่องkuroshitsuji ชื่อของทุกคนมาจากภาษาต่างประเทศจึงเขียนเป็นคาตาคานะ
ซึ่งเสียงอ่านมันไม่ได้ตรงเป๊ะๆ(แต่ก็พอถูไถบ้าง) เขียนได้แบบนี้ค่ะ
จิเอล แฟนทอมไฮฟ์ シエル ファントムハイヴ
เซบาสเตียน มิคาเอลิส セバスチャン ミカエリス
เอลิซาเบธ イリザベス
ฟีเนี่ยน フィニアン
เมย์ริน メイリン
บัลดรอย バルドロイ
เกรล แซตคลิฟฟ์ グレル サトクリフ
มาดามเรด マダム レッド
โซมา อัสมัน คาดาล ソ-マ アスマン カダ-ル
อัคนี アグニ
เหลา ラウ
ต่อไปเป็นคำพูดประโยคที่ได้ยินบ่อยๆจากทั้งในมังงะและอนิเมะค่ะ
ซึ่งเราพยายามอย่างยิ่งถอดที่จะออกมาแบบให้ตรงทุกคำพูด +_+;
ถ้าคลาดเคลื่อนไปบ้างขออภัยนะคะ แต่เราก็พยายามเช็คสุดๆแล้ว
飽く迄 執事ですから
(akumade shitsuji desukara)
ผมน่ะ..ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็เป็นพ่อบ้านขอรับ
悪魔 で 執事ですから
(akuma de shitsuji desukara)
เพราะผมเป็นพ่อบ้านปีศาจน่ะสิขอรับ
สองประโยคนี้เป็นการเล่นคำในภาษาญี่ปุ่นค่ะ*[]*
ว่า akumadeแปลว่าจนถึงที่สุด ส่วน akuma แปลว่าปีศาจ
การใช้ de ในประโยคที่สองคือการเชื่อมคำนามกับคำนามเข้าด้วยกัน!
命令だ! 僕を助けろ!!
(meireida! boku o tasukero!!)
นี่เป็นคำสั่ง! ช่วยผมเดี๋ยวนี้!!
meireiแปลว่าคำสั่ง ส่วนคำว่าtasukeroแปลว่าช่วยเหลือ โอ้เย
มาจากกริยา tasukeru ที่ผันเป็นรูปคำสั่ง(แบบไม่เป็นทางการ)
boku เป็นสรรพนามแทนตัวที่แปลว่า "ผม" *ส่วนใหญ่จะเป็นเด็กๆใช้
そこにいろ...僕が眠るまでだ
(soko ni iro....boku ga nemuru made da)
อยู่ข้างๆ...จนกว่าผมจะหลับไปที
แอร๊ย อะไรกันนะ อะไรกัน ไม่รู้เลยยย ไม่จิ้นเลย
(เสียงพากย์ประโยคนี้อ่อนระทวยมาก
)
さあ...チェック? ご主人様
(saa...CHEKKU? goshujin-sama)
เอาล่ะ...ไปเชคเมตกันไหมขอรับ?...นายท่าน
chekku เป็นคำภาษาอังกฤษ เขียนทับศัพท์เอาดื้อๆได้เป็นเช่นนี้ค่ะ
ส่วน goshujin- sama คำแปลเท่ากับคำว่า My lord หรือ นายท่าน
เราชอบคำนี้เพราะสื่อถึงอารมณ์นายทาสยิ่งกว่าคำว่านายน้อย :D เคี้ยกๆ
นอกจากนี้ เมื่อเราไปเปิดดิกมันยังแปลได้ว่าสามี!!! แอร๊ยยย(ถลึงตาใส่ดิก)
เปลี่ยนเป็น"ไปเช็คเมตกันเถอะฮ่ะ ซะมี" กร๊ากๆๆๆๆๆ ผิดข้างแล้ว!
イエス マイロ-ド
(iesu mairo-do) -_-;;; เอ้ส! มายโล่โดะ
Yes, My lord
ทับศัพท์ได้วินาศสันตะโรมากในความคิดเรา เมื่อตอนที่นั่งดูอนิเมะ
เรากับน้องสาวจะขำประโยคนี้ทุกทีทั้งมันออกจะเท่ ขอโทษนะเซบาส
จบเท่านี้ล่ะค่ะ ขอบคุณทุกคนที่ทนอ่านมาถึงตรงนี้ TwT
ขอบคุณอาจารย์ยานะอย่างยิ่งสำหรับการ์ตูนแสนวิเศษเรื่องนี้ : )
และขอบคุณรูปภาพจาก ที่นี่ และพี่กูเกิ้ลค่ะ
ป.ล.อยู่ๆก็รู้สึกคิดถึงแม่ TAT
ป.ล.2 อ่านหนังสือเถอะนะ (บอกตัวเอง) หรือไม่ก็ทำอะไรก็ได้นอกจากนอน!
ป.ล 3 Black Recordออกแล้วอ่ะ อยากได้แต่...900 อุ๊ ซื้อลุกอมได้ตั้ง 1800 เม็ด T_T
ป.ล.4 ขอให้ครึ้มอย่างนี้ไปเรื่อยๆเถอะ
Edit (29/04/2552) ขะ.....ขึ้นฮอตโพส!!! แอร๊ยยย(มือสั่น) ดีใจจนเอ๋อไปแล้ว
どうも ありがとうございます! ขอบคุณมากมายเลยค่ะ
อะแฮ้...
*หนีไปร้องไห้
**ตอบคุณ filtduo ตอนนี้kuroshitsuji ภาษาไทยออกมาสี่เล่มแล้ว
ส่วนของญี่ปุ่นออกมารู้สึกจะหกเล่มได้แล้วค่ะ :D







แหะๆ
เราดูอะนิเมกันอย่างมีสาระค่ะ ^[]^ 55+

พอรู้ ภาษาญี่ปุ่นเยอะๆ แน่ะนำให้ไปดู Lucky star อีกเรื่อง
ว้าวววว *[]*
#1 By BlackcatZerin on 2009-04-28 12:07